Le mot Castille pour parler de la langue a été utilisé pendant beaucoup de temps en référence à la Castille, son lieu d’origine. En 1925 l’Académie royale espagnole (RAE) a officiellement adopté le terme “espagnol” pour faire référence à la langue. C’est grâce à la 15e publication du dictionnaire qu’on a commencé à le nommer le dictionnaire de la langue espagnole. Dans les 14 éditions précédentes il était nommé dictionnaire de la langue castillane.
Ce moment coïncide avec des circonstances déterminées pendant lesquelles une grande production littéraire était générée depuis l’Amérique. Un exemple important est le nicaraguayen Rubén Darío, mais il y a également une représentation importante de mouvements littéraires fin du XIXe siècle début du XXe siècle, sous une influence importante d’écrivains latino américains. C’est pour cela qu’en 1925 la RAE a adopté le terme espagnol pour parler de la globalité de la langue pratiquée dans tous les pays hispanophone.
►… continuer à lire sur Origine et histoire de la langue espagnole: Du castillan a l’espagnol.